AJARAN RAHASIA MANJUSHRI YAMANTAKA PEMENUH KEINGINAN
Mànshū shì lì yàn màn dé jiā wàn ài mì shù rúyì fǎ
Taisho Tripitaka 1219
Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.
Dilarang menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa izin adalah mencuri dan dapat menjerumuskan ke alam-alam penderitaan.
Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.
Naskah berbahasa Mandarin diambil dari cbeta.org.
夫真言教源。自護摩法無上也。此之中祕密教愛法也。為求末世眾生敬愛。說一印真言。能利眾生故。先說像。其身六面六臂六足。乘水牛。所謂六面。頂上三面中面菩薩形柔軟也。其面頂有阿彌陀佛。又六臂。所謂左一鉾二輪索三弓。右一劍二寶杖三箭。以彼弓鑄勢也。又六足。左三足立輪。右三足上彼輪下有木牛。牛四足立花座。復像背有火焰。如虹。又如吠瑠璃。其火中當像右足下有寅神。次第十二神但未申對面。復次壇水圓壇。其壇中置輪可修行。增益敬愛息災調伏。皆可置。其所口傳又當身口傳。
Fū zhēnyán jiào yuán. Zì hùmó fǎ wú shàng yě. Cǐ zhī zhōng mìmì jiào ài fǎ yě. Wèi qiú mòshì zhòngshēng jìng'ài. Shuō yī yìn zhēnyán. Néng lì zhòngshēng gù. Xiān shuō xiàng. Qí shēn liù miàn liù bì liù zú. Chéng shuǐniú. Suǒwèi liù miàn. Dǐngshàng sānmiàn zhōng miàn púsà xíng róuruǎn yě. Qí miàn dǐng yǒu ēmítuófó. Yòu liù bì. Suǒwèi zuǒ yī móu èrlún suǒ sān gōng. Yòu yī jiàn èr bǎo zhàng sān jiàn. Yǐ bǐ gōng zhù shì yě. Yòu liù zú. Zuǒ sān zúlì lún. Yòu sān zú shàng bǐ lún xià yǒu mù niú. Niú sì zúlì huā zuò. Fù xiàng bèi yǒu huǒyàn. Rú hóng. Yòu rú fèi liúlí. Qí huǒ zhōng dāng xiàng yòuzú xià yǒu yín shén. Cì dì shí'èr shén dàn wèishēn duìmiàn. Fù cì tán shuǐ yuán tán. Qí tán zhōng zhì lún kě xiūxíng. Zēngyì jìng'ài xīzāi diàofú. Jiē kě zhì. Qí suǒ kǒuchuán yòu dāng shēn kǒuchuán. Fù cì shuō yī yìn kǒuchuán. Zhòu yuē.
Ini adalah mantra akar ajaran. Menjadi pelindung yang tiada tertandingi bagi diri sendiri di masa Akhir Dharma. Di dalamnya terkandung Dharma rahasia pengajaran cinta kasih. Sebagai sarana memohon rasa hormat dan cinta kasih bagi para insan di masa Akhir Dharma. Dengan menbentuk mudra dan melafalkan mantra, maka akan sanggup melimpahkan manfaat bagi para insan. Terlebih dahulu akan dipaparkan wujud [Manjushri Yamantaka]. Tubuh Beliau memiliki enam kepala, enam tangan, dan enam kaki. Beliau menunggang kerbau air. Beliau memiliki enam kepala. Di antara tiga kepala paling atas, yang tengahnya mempunyai wujud bodhisattva berpenampilan lembut. Pada bagian atas kepala Beliau terdapat Buddha Amitabha. Beliau mempunyai enam tangan. Tangan kiri pertama memegang tombak. Tangan kiri kedua memegang roda Dharma. Tangan kiri ketiga memegang sebuah busur. Tangan kanan pertama memegang pedang. Tangan kanan kedua memegang permata. Tangan kanan ketiga memegang panah yang sedang dipasang pada busur [sebagaimana dipegang oleh tangan kiri ketiga]. Beliau memiliki enam kaki. Tiga kaki kiri berdiri di atas landasan lingkaran. Tiga kaki kanan berada di atas landasan lingkaran. Di bawah landasan lingkaran terdapat kerbau. Empat kaki kerbau tersebut menapak singgasana teratai. Di sekitar tubuh Beliau terdapat nyala api laksana pelangi atau warna batu-batu mulia. Di dalam kobaran api, kaki kanan Beliau menginjak Dewa Yin. Terdapat dua belas dewa, tetapi dewa Wei dan Shen saling berhadapan satu sama lain. Lebih jauh lagi, altarnya adalah dikelilingi oleh lingkaran air. Di bagian tengah altar ditempatkan landasan lingkaran sebagai tempat melatih metoda ini. Manfaatnya adalah meningkatkan pahala kebajikan, agar disegani dan dicintai orang lain, menghentikan bencana, serta memperoleh perlindungan. Demikianlah apa yang telah diwariskan secara lisan akan diwariskan kembali dalam bentuk tindakan beserta ucapan. Selanjutnya, mudra akan dipaparkan secara lisan. Mantranya adalah sebagai berikut.
唵瑟底哩迦羅嚕婆吽欠娑呵
Om sè dǐ lī jiāluó lǔ pó hōng qiàn suō hē
以是印呪向佛。成普禮及次第觀念。
Yǐ shì yìn zhòu xiàng fú. Chéng pǔ lǐ jí cìdì guānniàn.
Demikianlah mudra dan pelafalan yang ditujukan pada Buddha. Ini akan menyempurnakan persembahan universal terkait visualisasi dan pelafalan.
復說曼陀羅法。內院明王。明王背有法形文殊。外院東方召請童子。其形如童子。髻上生登以弓矢。東南方計設尼童子如上形。左拳右把三角鉾。左拳置腰。南方救護慧童子如上形。左投輪。右施無畏右足上。西南方烏波計設尼童子如上形。二手花鉢。西方光綱童子。左拳置腰。右捧孔雀尾。西北方地慧童子。右手把三[月*古]。如金剛藏王。北方無垢光童子如上形。左拳置腰。右索上。東北方不思議童子。左拳置腰。右劍地上物打勢也。一一身五色立輪。輪下一一有師子。如是說法。成就說法。高山頂造淨室。四十九日無言。斷火如法。百萬遍滿足。然後法成就獲得。
Fù shuō màntuóluó fǎ. Nèi yuàn míngwáng. Míngwáng bèi yǒu fǎ xíng wénshū. Wàiyuàn dōngfāng zhào qǐng tóngzǐ. Qí xíng rú tóngzǐ. Jì shàng shēng dēng yǐ gōngshǐ. Dōng nánfāng jì shè ní tóngzǐ rúshàng xíng. Zuǒ quán yòu bǎ sānjiǎo móu. Zuǒ quán zhì yāo. Nánfāng jiùhù huì tóngzǐ rúshàng xíng. Zuǒ tóu lún. Yòu shī wúwèi yòuzú shàng. Xī nánfāng wū bō jì shè ní tóngzǐ rúshàng xíng. Èrshǒu huā bō. Xīfāng guāng gāng tóngzǐ. Zuǒ quán zhì yāo. Yòu pěng kǒngquè wěi. Xīběifāng de huì tóngzǐ. Yòushǒu bà sān [yuè*gǔ]. Rú jīngāng cáng wáng. Běi fāng wúgòu guāng tóngzǐ rúshàng xíng. Zuǒ quán zhì yāo. Yòu suǒ shàng. Dōngběi fāng bùsīyì tóngzǐ. Zuǒ quán zhì yāo. Yòu jiàn dìshàng wù dǎ shì yě. Yīyī shēn wǔsè lì lún. Lún xià yīyī yǒu shī zi. Rúshì shuōfǎ. Chéngjiù shuōfǎ. Gāo shāndǐng zào jìng shì. Sìshíjiǔ rì wúyán. Duàn huǒ rú fǎ. Bǎi wàn biàn mǎnzú. Ránhòu fǎ chéngjiù huòdé.
Lebih jauh lagi, akan dibabarkan mengenai metoda pembuatan mandala. Di pelataran bagian dalam terdapat para vidyaraja. Para vidyaraja itu mempunyai wujud seperti Manjushri. Pada pelataran luar di penjuru timur terdapat Kumara Akarsani. Wujudnya adalah seperti para kumara. Pada sanggul di bagian atas kepalanya terdapat busur dan anak panahnya. Di penjuru tenggara terdapat Kumara Kesini. Wujudnya adalah seperti [kumara] sebelumnya. Tangan kiri membentuk kepalan. Tangan kanan memegang segitiga. Kepalan tangan kiri diletakkan di bagian pinggang. Di penjuru selatan terdapat kumara penganugerah dan pelindung kebijaksanaan. Tangan kiri mengangkat Roda Dharma. Tangan kanan membentuk mudra pembebasan dari ketakutan (abhaya). Pada penjuru barat daya terdapat Kumara Upakesini. Wujudnya adalah seperti [kumara] sebelumnya. Kedua belah tangan memegang mangkok berisi bunga. Pada penjuru barat terdapat Kumara Jālinīprabha. Tangan kiri membentuk kepalan yang diletakkan di bagian pinggang. Tangan kanan memegang ekor merak. Pada penjuru barat laut terdapat Kumara Vasumati. Tangan kanan memegang sankha, seperti Vajragarbharaja. Pada penjuru utara terdapat Kumara Vimalaprabha. Wujudnya adalah seperti [kumara] sebelumnya. Tangan kiri membentuk kepalan yang diletakkan di bagian pinggang. Tangan kanan mengangkat sebuah tali. Pada penjuru timur laut terdapat Kumara Acintyamati. Tangan kiri membentuk kepalan yang diletakkan di bagian pinggang. Tangan kanan mengangkat pedang seperti hendak mematahkan sesuatu. Masing-masing berdiri di atas lingkaran lima warna. Di bawah setiap roda itu terdapat singa. Demikianlah, ajaran yang telah dibabarkan. Ajaran yang akan membuahkan keberhasilan. Pergilah ke puncak gunung untuk membangun ruangan yang bersih. Tidak berbicara selama empat puluh sembilan hari. Tidak menyalakan api sesuai dengan apa yang diajarkan. Lakukan pelafalan sebanyak seratus ribu kali. Setelah itu pasti akan menuai keberhasilan.
復次法成就說符。
Fù cì fǎ chéngjiù shuō fú.
Lebih jauh lagi, berikut ini adalah jimat yang membuahkan keberhasilan.
加法 口傳
Jiāfǎ kǒuchuán
Ajaran tambahan akan disampaikan secara lisan.
Di fú
Jimat bumi
天符
Tiān fú
Jimat langit
如是說已。末世眾生信受奉行。
Mòshì zhòngshēng xìn shòu fèngxíng.
Demikianlah ajaran yang telah selesai dibabarkan. Seluruh insan di dunia pada masa Akhir Dharma meyakini, menerima, dan melaksanakannya.
Ajaran Rahasia Manjushri Yamantaka Pemenuh Keinginan [telah selesai dibabarkan].
Bǎo yuán èr nián qī yuè èrshísān rì. Yú quàn xiū sìxī míng yuàn zhùfáng yī xiàole.
Tahun Baoyuan kedua, bulan 7 tanggal 23. Disarankan untuk berlatih spiritual di Aula Ximing. [Naskah ini] telah diperiksa.
僧智海
Sēng zhìhǎi
Lautan Kebijaksanaan Sangha